Кимоно, хаори и прототип матрешки: в омском музее Врубеля открылась выставка, посвященная Японии #Культура #Омск
Дата публикации:_12 октября 2024 15:57 Автор:_Татьяна Ляпистова Фото Сергей Мельников
Посетителям предлагают познакомиться с неповторимой эстетикой Страны восходящего солнца через аутентичные предметы гардероба, аксессуары и декоративно-прикладное искусство середины XX века.
11 октября в омском музее изобразительных искусств имени М. А. Врубеля открылась выставка «Япония. Красота повседневности» (0+). Это событие стало продолжением уже стартовавшей выставки «Нэцкэ, окимоно и прочие мелочи» и предлагает омичам уникальную возможность погрузиться в атмосферу японской эстетики через аутентичные предметы декоративно-прикладного искусства середины XX века.
На выставке представлено более 80 экспонатов из частной коллекции японоведа и исследователя японского традиционного кимоно Марии Гращенко. Все они приобретены в антикварных и винтажных магазинах Японии и демонстрируют мастерство японских ремесленников, сохранивших традиционные техники росписи по шелку, вышивки, японской ксилографии. Посетители смогут увидеть женские кимоно и накидки хаори, пояса оби, различные виды кукол, аксессуары, сумки, заколки и декоративные веера.
«Япония для нас во многом страна-загадка, где все наоборот, ─ отмечает замдиректора музея по научной деятельности Ирина Симонова. ─ Меня в свое время очень поразил такой факт, что для японских детей самым страшным наказанием было, когда их не пускают домой, а для наших, когда не пускают гулять. У первых красавиц были покрашены зубы в черный цвет. Это страна, где цвет траура белый, а черный, наоборот, символизировал радость. Это антипод нашей европейской и западной культуре, островное государство, которое сохранило до XX века свои традиции и чтит их. Это позволяет и нам задуматься о собственных традициях, корнях и понять, как традиционная культура и искусство важны каждому из нас».
В экспозиции особое место занимают различные традиционные куклы, подчеркнула куратор выставки Екатерина Герасимова. Кокеси обычно делают из дерева. С ними играли дети, также их приобретали туристы в качестве сувениров. Куклы Ооути нингё являются символом счастья и пожелания процветания молодой семье. Обычно японцы дарили вместе девочку и мальчика.
«Традиционная кукла-неваляшка Дарума – это прототип нашей матрешки. Дарума – это образ буддистского монаха, основателя школы дзен. Его изображают без рук и ног, потому что по поверьям монах медитировал настолько долго, что у него атрофировались конечности. Еще его изображают без век, так как по легенде монах заснул в медитации, и, разозлившись, вырвал себе веки и бросил на землю. На их месте выросли кусты чая. И именно монахи начали первыми пить чай, когда его завезли из Китая в Японию» – отметила Екатерина Герасимова.
Также кукла Дарума является новогодним атрибутом. В храмах их можно приобрести в виде маленьких старичков с белыми глазами без зрачков. Человек загадывает желание и рисует зрачок. Если в течение года желание сбывается, то в награду рисует второй зрачок и ставит на самое видное место. Если же желание не сбывается, то куклу относят в храм и сжигают и стараются найти другие способы исполнить загаданное.
Японцы очень любят праздники, особенно дарить подарки. Были специальные куклы, которые дарились среди императорской семьи. Еще один вид кукол презентовали друг другу придворные.
Также жители островного государства уделяют большое внимание смене сезонов. С этим тоже связаны праздники, когда люди любуются цветами, опавшими листьями, цветением сакуры.
Японцы вкладывают в изображения большой смысл, на вещах и предметах можно увидеть различных животных, журавлей, фениксов, бабочек, цветы. Они несут благожелательный смысл, сообщила куратор.
«Культура Японии очень символична. Каждый цветок, каждое животное или каждое растение несет определенное пожелание, некий зашифрованный смысл. Например, кривая сосна, но не сломанная, а именно которая подверглась воздействию ветра, урагана, но выстояла, это пожелание долголетия, стойкости, мудрости и одновременно символ зимы. Сакура – символ весны, а также место, где живут души предков, поэтому любоваться, как падают лепестки сакур, это значит получать благословение своих предков. И одновременно это заставляет задуматься о быстротечности нашей жизни», − рассказала Ирина Симонова.
До привычных нам вееров, пришедших в Японию из Китая, в стране Восходящего солнца использовались веера из дерева и бумаги, которые не складывались. На них изображались
пейзажи, люди либо какие-то бытовые сценки. Также на выставке представлены праздничные веера сэнсу с журавлями. Еще один веер майоги использовали для танцев гейши и актеры театра кабуки.
«Веер пришел в Японию из Китая, как и многое другое. Изначально веер был не складывающийся, а круглый. Изделия могли быть из шелка, дерева или металла. Японцы усовершенствовали складной веер. Были варианты боевых вееров металлических, острых, опасных. Для женщины веер имел большое значение. Выходя из дома, замужние прикрывали свое лицо, чтобы не навлечь плохие пожелания на свою семью», − пояснила заведующий отделом просвещения и музейной педагогики Ольга Гайдук.
Предметы женского и мужского традиционного гардероба японцев занимают в экспозиции ключевое место. Представлено кимоно повседневное и праздничное. Традиционно кимоно надевается на правую сторону, а если человека хоронят, то на левую. Накидка хаори имеет форму крыльев, это же слово заложено в иероглиф, обозначающий элемент одежды. На них изображены цапли и цветы, которые означают счастье, долголетие и различные пожелания.
Пояс оби завязывают поверх кимоно и сзади делают красивый бант. Обычно в ширину он около 40 см и 3-4 метра в длину.
Среди экспонатов также представлено несколько страниц из очень старого и известного ежедневника «Асахи», где можно увидеть фотографии с японцами 1920-х годов.
Выставка будет работать до 15 декабря.
Статья "Кимоно, хаори и прототип матрешки: в омском музее Врубеля открылась выставка, посвященная Японии #Культура #Омск", опубликована 16.октябрь.2024 01:25, расположена в категории Культура и имеет 23913 просмотров.